原来中国成语是这样在雅思考试中翻译的~

发布时间:2016/12/22 作者:小歪

今天分享几个让人拍案叫绝的英语翻译,考鸭们也可以讲成语很好地运用到自己的雅思考试中哦,没准考官和评卷者也会为你的回答拍案叫绝,轻松拿下高分哦~

爱屋及乌

1.直译:

the love for somebody or something extends to everything related with it

例句:She loves French fashion, and then extends this love to French culture.

她很喜欢法国时装,爱屋及乌,也喜欢上了法国的文化。

2.寻找目标语言中的对应表达:

Love me, love my dog.

爱不释手

1.直译:

so fond of something that one cannot take one's hands off it

2.意译:

The novel is so instructive that I can hardly tear myself away from it.

这部小说很有意义,简直使我爱不释手。

Not a very enthralling book, but at the first glance you could see there a singleness of intention.

总之,这不是一本令人爱不释手的书;不过,稍稍读一下你就会发现,书的宗旨明确。第二句则使用形容词,指出之所以爱不释手是因为这本书让人着迷,类似的形容词还有attractive等。

People say that this book is a page-turner.

人们说这本书让人爱不释手。

安分守己

1.直译:

remain in one's proper sphere;  

abide by law and behave oneself

例句:

That carpenter wanted to become a lawyer, but he was advised to remain in his proper sphere.那个木匠想当律师,但别人劝他安分守己地干他自己的老本行。

In fact, he is likely to suspect you even when you abided by law and behave yourself.实际上,甚至在你还一向安分守己的时候,他也会怀疑你。

2.意译:

The unity of our society is threatened by troublesome and restless minorities.

我们社会的团结遭到了一小撮滋扰生事、不安分守己的群体的威胁。

He's picking on Peter, and you know Peter's the last man in the world to cause trouble.

他老是跟彼得过不去。彼得是个最安分守己的人,这你知道。

3.寻找目标语言中的对应表达:

keep one’s nose clean(行为检点,不作违法的事)

例句:It's alright here as long as you keep your nose clean; if you don't, they treat you badly.只要你安分守己,这里就太平。如果你捣乱,他们就会对你不客气。

know one's place(按照自己的身份和地位行事,特别是指自己的地位比较低下的时候)

例句:They treated their servants well, but expected them always to know their place.他们对待仆人不坏,但期望他们时时安分守己。

怎么样,这些成语的英语翻译你学会了么?赶紧用起来,让你的雅思考试内容拍案叫绝哦~更多雅思考试干货欢迎随时关注学为贵雅思报名官网

免费预约雅思备考规划
提交申请